Belt and Road Forum a dreamed venue to discuss digital silk road: European expert 专家视角:“一带一路”国际合作高峰论坛,共商数字丝路的理想之所
By Xiang Bo (Xinhua)
BRUSSELS, May 2 (Xinhua) — The Belt and Road Forum for International Cooperation to be held from May 14 to 15 in Beijing, could be a dream venue for discussing digital silk road featuring 5G communications, a European digital expert told Xinhua.
新华社布鲁塞尔5月2日电 “一带一路”国际合作高峰论坛将于5月14日至15日于北京举行。这次论坛是讨论数字丝绸之路,特别是5G通信的理想之所,一名欧洲数字领域专家对新华社记者这样说到。
“The Belt and Road Forum is the most important event of the year which will bring about a new dynamic of cooperation. It seems the dreamed venue to discuss digital silk road and a common roadmap for 5G,” said Luigi Gambardella, president of ChinaEU, a business-led international association in Brussels that promotes digital cooperation.
““一带一路”论坛作为今年最重要的活动将带来新的合作态势。“一带一路”论坛是讨论数字丝绸之路以及5G共同路线图的理想之所。布鲁塞尔的业务主导国际协会促进数字合作。”中欧数字协会主席Luigi Gambardella如是说。中欧数字协会是一家具有商业导向的、旨在加强中欧在电信和高科技领域商业合作及投资的组织。
Gambardella said he was invited to the forum and he believes the Belt and Road Initiative could promote global peace and stability by fostering economic growth and integration of participating countries.
Gambardella受邀将参加本次高峰论坛。他相信“一带一路”倡议可以通过促进经济增长和参与国的一体化来增进全球的和平与稳定。
“It contrasts with the current economic stagnation in Europe and other regions of the world,” he added. As a digital expert, Gambardella suggested that the discussion of the forum not be limited to railway or other types of physical connection. Building a digital silk road and 5G deployment should be prioritized too.
他补充说:“这与欧洲及世界其它地区目前面临的经济萧条形成鲜明对比。” 作为数字领域专家,Gambardella建议论坛的讨论不应仅限于铁路或其他类型的实体连接,也应将建设数字丝绸之路以及5G部署列入优先考虑。
Speaking highly of the new technology, he defined 5G as a faster wireless broadband with a speed at least 1,000 times compared to 4G network and it enables the connection of all possible electronic devices and makes new services like driverless cars possible.
他对高新技术作了充分的肯定。他将5G定义为一个更加快速的无线宽带,与4G网络相比速度至少要高出1000倍,它可以连接所有可能的电子设备,并且可以实现无人驾驶汽车等新服务。
“5G constitutes a technical revolution which will change people’s life greatly. I hope those countries cooperate to design and implement smart 5G cities across the Silk Road,” Gambardella said.
Gambardella指出,“5G是一场能够大大改变人们生活的技术革命。我希望各个国家能够在丝绸之路上设计和实施5G智能城市方面开展合作。”
He called for the establishment of a high-level group of experts for technical support to governments which seek to deploy 5G projects. “Local governments deserve not only the best 5G infrastructures but a global ecosystem at service level,” he said.
他呼吁设立一个高级别专家组,向各国政府提供技术支持,以便部署5G项目。他说:“地方政府不仅要拥有最好的5G基础设施,而且在服务方面也应建立起全球化的生态系统。”
Please click here to view the original article on Xinhua Net.
阅读中国日报原文请点击此处。